dilluns, 3 de febrer del 2014

Cap d'Any Xinès


Les gyozes fetes per nosaltres!

El Cap d’Any xinès comença amb la segona lluna nova després del sol.lstici d’hivern (en el que nosaltres tradicionalement celebrem el Nadal), és a dir que pot caure entre el 21 de gener i el 21 de febrer. Aquest 2014 ha caigut en 31 de gener. No és que els japonesos el celebrin especialment, a part d’Okinawa, la resta del país celebra l’Oshogatsu, que és de l’1 al 3 de gener, però fins que no va arribar l’Era Meiji 明治時代 (1868) l’any començava el mateix dia que a Xina. De totes maneres, aquí hi viuen molts xinesos, i per tant hi ha celebracions.

Aquest 31 de gener hem deixat l’any de la Serp 蛇 per començar l’any del Cavall 馬, tots els nens que neixin abans del 17 de febrer del 2015 seran cavalls, així com tothom que aquest 2014 cumpleixi multiples de 12 (12, 24, 36, 48, 60, 72, 84…). I amb això sí que els japonesos s’hi fixen molt, de fet, amb aquest tipus de coses s’hi fixen molt, aquí sempre pregunten de quin simbol del calendario xinès ets, o quin és el teu horoscop o el teu grup sanguini, i així desxifrar quint tipus de persona tenen devant.

Cap d'Any Xinès a Yokohama el 2011
Cap d'Any Xinès a Yokohama 2011
Una de les festes més sonades que es fan aquí, com a mínim a Tokyo i voltants, és la que es fa a Yokohama, on hi ha una gran comunitat xinesa. Allà els carrers es guarneixen i venen menjar per tot arreu, es fan focs artificials, passejada de dracs… Fa 3 anys hi vaig anar i val la pena!

Aquest any però, en lloc d’anar a Yokohama, l’amic Hiroshi va organitzar una festa a un restaurant xinès de Gotanda 五反田, la propietaria ens va preparar els ingredients per a que nosaltres mateixos poguessim fer les nostres gyozes.

Entre d’altres coses, a Xina per l’any nou mengen els jiaozi, que a Japó ho han adaptat com a gyozes, empanadilles que representen monedes de plata, d’aquesta manera es comenta l’any demanant tenir sort econòmica! Tradicionalment es fan bullides, tot i que de vegades també es poden trobar fregides. El nom de les empanadilles canvia del xinès al japonès simplement perquè la lectura dels kangis (ideogrames) que els japonesos van adaptar dels xinesos al s. VI és diferent, però s’escriu igual:  餃子

Bon any del cavall!
La "okaasan" ensenyant-nos com es fan.
"Manos a la obra!"


"Nyam!"

1 comentari: